Premio Ramón Cabanillas de Tradución
premio de tradución galego
O premio Ramón Cabanillas de Tradución foi un galardón literario[1] creado pola Xunta de Galicia en 1989[2] (dotado con 500.000 pesetas[3]) e cancelado en 1996 por "desinterese dos responsables da Administración autonómica".[4]
Edicións
editarAno[5] | Persoa gañadora | Obra |
---|---|---|
1989 (I edición) | Gonzalo Navaza | O can dos Baskerville de Arthur Conan Doyle |
1990 (II edición) | Ramón Lorenzo e Úrsula Heinze | O ponche dos desexos de Michael Ende |
1991 (III edición) | Valentín Arias | O estranxeiro de Albert Camus |
1992 (IV edición) | Xavier Rodríguez Baixeras | O deserto dos tártaros de Dino Buzzati |
1993 (V edición) | Benigno Fernández Salgado | Diario de Eva de Mark Twain |
1994 (VI edición) | Xela Arias Darío Xohán Cabana (ex-aequo) |
O derradeiro dos mohicanos de James Fenimore Cooper Vida nova de Dante Alighieri |
Notas
editar- ↑ "Análise da tradución literaria cara ao galego. Fitos e tendencias nos primeiros anos do século XXI" por Ana Luna Alonso en Lingua e Tradución IX Xornadas sobre Lingua e Usos, Servizo de Publicacións da Universidade da Coruña, 2013.
- ↑ Orde do DOG nº 120 do 23/06/1989.
- ↑ DOG Arquivado 12 de marzo de 2017 en Wayback Machine. do 22 de febreiro de 1993. p.5.
- ↑ Concha M. Mayo "Recensión de Viceversa, Revista galega de traducción" Arquivado 08 de xullo de 2017 en Wayback Machine. Cadernos de Lingua: primeiro semestre de 1997, p. 155, Real Academia Galega.
- ↑ Refírese ao ano de entrega do premio; isto é, o libro foi publicado no ano precedente.